Robert Frost - Miedo a la tormenta

 Robert Frost - Miedo a la tormenta
Robert Lee Frost (San Francisco, 26 de marzo de 1874 - Boston, 29 de enero de 1963)




Cuando en la oscuridad el viento trabaja contra nosotros
Y acribilla con nieve
La ventana más baja del cuarto del este,
Y la Bestia susurra, con una especie de ladrido ahogado:
¡Salgan! ¡Salgan!-
No hay ningún conflicto interior en no ir.
¡Ah no!
Reviso nuestras fuerzas,
Somos dos adultos y un chico
Los que estamos despiertos, sometidos a observar
cómo se filtra el frío, mientras el fuego se consume,-
Cómo se amontona la nieve
Contra la puerta del jardín y en el camino,
Hasta el confortable galpón asoma muy lejano,
Y mi corazón duda
Si estará en nosotros levantarnos con el día
Y salvarnos sin ayuda.


Verisón: Isaías Garde




Robert Frost - Storm Fear

When the wind works against us in the dark,
And pelts with snow
The lowest chamber window on the east,
And whispers with a sort of stifled bark,
The beast,
‘Come out! Come out!’--
It costs no inward struggle not to go,
Ah, no!
I count our strength,
Two and a child,
Those of us not asleep subdued to mark
How the cold creeps as the fire dies at length,--
How drifts are piled,
Dooryard and road ungraded,
Till even the comforting barn grows far away
And my heart owns a doubt
Whether ’tis in us to arise with day
And save ourselves unaided.


0 comentarios:

Publicar un comentario

 

BlogRoll

Archivo

Facebook

Seguir por mail